Adastra and Stella Maris: Poems by Frithjof Schuon-A Myth

It has been taught: one of the highest angels

It has been taught: one of the highest angels

Was hurled down — the highest of them all,

“Bearer of Light.” But this cannot be;

A true angel of God can never fall.

From the beginning, Lucifer bore in himself

The possibility of the Fall, like descending woe —

Thus did he will and thus he had to be.

Celestial beings Are spotless, innocent and pure as snow.

On a enseigné qu’un des Anges suprêmes

On a enseigné qu’un des Anges suprêmes

Fit une chute abrupte — le plus élevé de tous :

« Le Support de la Lumière ». Mais cela ne se peut ;

Un vrai Ange de Dieu ne peut pas tomber.

La possibilité de chute, Lucifer la portait

Dès le début en lui, tel un mal inexorable —

Il voulait et devait être ainsi.

Les êtres célestes

Sont immaculés, innocents et purs comme neige.

Man hat gelehrt, der höchsten Engel einer

Man hat gelehrt, der höchsten Engel einer

Sei tief gestürzt — der Höchste unter allen:

„Des Lichtes Träger“. Doch dies kann nicht sein;

Ein wahrer Engel Gottes kann nicht fallen.

Die Möglichkeit des Falls trug Lucifer

Von Anfang an in sich, wie fallend Weh —

So wollt und musst er sein.

Die Himmelswesen

Sind unbefleckt, schuldlos und rein wie Schnee.

This site is registered on wpml.org as a development site.