Adastra and Stella Maris: Poems by Frithjof Schuon-Joy
This must thou learn: wholly to rejoice
This must thou learn: wholly to rejoice
In the Sovereign Good,
And to regret nothing
Of life’s vexatious din.
Thou must learn: to be thankful like a child
In the face of the Most High;
For the remembrance of God reduces
Worldly things to naught.
O Joy, bestowed by the ray of Grace,
Thou art the morning
In which the soul is born
Sheltered in God.
Il faut que tu l’apprennes : à trouver dans le Souverain Bien
Il faut que tu l’apprennes : à trouver dans le Souverain Bien
Ta joie sans mélange,
Et, des choses contrariantes de la vie,
Ne rien regretter.
Il faut que tu l’apprennes : être reconnaissant comme un enfant
En présence
Du Très-Haut ; car le Souvenir de Dieu réduit
Tout le fatras à néant.
Ô joie, don du rayon de la Grâce,
Tu es le matin,
Dans lequel l’âme naît à
En sécurité auprès de Dieu.
Dies musst du lernen: dich am Höchsten Gut
Dies musst du lernen: dich am Höchsten Gut
Restlos zu freuen,
Und von des Lebens ärgerlichem Kram
Nichts zu bereuen.
Du musst es lernen: kindlich dankbar sein
Im Angesichte
Des Höchsten; denn das Gottgedenken macht
Den Kram zunichte.
O Freude, von der Gnade Strahl geschenkt,
Du bist der Morgen,
In dem die Seele neu geboren
Bei Gott geborgen.