Autumn Leaves & The Ring-God Grant
In our childhood we fancy the world
In our childhood we fancy the world
Is all in order and life is merry;
But in old age we see: the world is ill,
And what it can offer are sour grapes.
Scripture has taught us about the Fall:
A curse hangs like a shadow over all earthly things
And our souls. Let him save himself who
And God grant that our work may succeed.
If in the spirit thou canst change lead to gold,
Then destiny’s angel will also favor thee.
Dans notre enfance, nous nous figurons que le monde
Dans notre enfance, nous nous figurons que le monde
Est tout à fait en ordre, que la vie est
Dans l’âge avancé, nous voyons : le monde est
Et ce qu’il peut offrir sont d’aigres raisins.
L’Ecriture nous a enseigné au sujet de la
Une malédiction ombrage toute chose terrestre
Et nos âmes. Sauve qui
Et plaise à Dieu que notre œuvre réussisse.
Si tu peux en esprit changer le plomb en or,
L’ange du destin aussi te sera favorable.
In unsrer Kindheit wähnen wir, die Welt
In unsrer Kindheit wähnen wir, die Welt
Sei ganz in Ordnung, lustig sei das Leben;
Im Alter sehen wir: die Welt ist krank;
Und was sie bieten kann, sind saure Reben.
Die Schrift hat uns belehrt vom Sündenfall:
Ein Fluch beschattet alle Erdendinge
Und unsre Seelen. Rette sich, wer
Und gebe Gott, dass uns das Werk gelinge.
Kannst du im Geist verwandeln Blei zu Gold,
Dann ist dir auch der Schicksalsengel hold.