Autumn Leaves & The Ring-One Wonders

One wonders how it is in Heaven —

One wonders how it is in Heaven —

This no earthly creature can know.

And besides — the question is pointless;

In Heaven one will want for nothing.

Say not that the wise man contradicts himself

Because he does not always say what you expect.

For everything depends on the viewpoint

From which he considers the selfsame thing.

On se demande de quoi le Ciel est fait —

On se demande de quoi le Ciel est fait —

Nul être terrestre ne peut le savoir.

Et du reste — peu importe la chose ;

Au Ciel, rien ne peut nous manquer.

Ne dites pas que le sage se contredit

Parce qu’il ne dit pas toujours ce que vous attendez.

Car tout dépend du rapport

Sous lequel il envisage une même chose.

Man frägt, wie es im Himmel sei —

Man frägt, wie es im Himmel sei —

Das kann kein Erdenwesen wissen.

Und überdies — die Sach ist einerlei;

Im Himmel kann man nichts vermissen.

Sagt nicht, der Weise widerspreche sich

Weil er nicht immer sagt, was ihr erwartet.

Denn alles kommt auf die Beziehung an

In welcher er ein gleiches Ding betrachtet.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.