Autumn Leaves & The Ring-The Holy

The holy is the highest good; but whose?

The holy is the highest good; but whose?

“Ye should not give what is holy to dogs.”

There is another side to this question:

“Ye should lift the holy out of darkness —

For it is better to give it away than to forget.”

Truth is center; Truth is also expanse.

“One does not put a candle under a bushel” —

So let it shine, that it may guide souls.

Le sacré est le Bien suprême ; mais de qui ?

Le sacré est le Bien suprême ; mais de qui ?

« Vous ne devez pas donner le sacré aux chiens. »

La question comporte aussi un autre aspect :

« Vous devez dégager le sacré de l’obscurité —

Car il vaut mieux donner qu’oublier. »

La Vérité est Centre ; elle est ampleur aussi.

« On ne met pas la lampe sous le boisseau » —

Puisse-t-elle briller pour guider les âmes.

Das Heilge ist das höchste Gut; doch wessen?

Das Heilge ist das höchste Gut; doch wessen?

„Ihr sollt das Heilge nicht den Hunden geben.“

Die Sache hat auch eine andre Seite:

„Ihr sollt das Heilge aus dem Dunkel heben —

Denn besser ist verschenken als vergessen.“

Wahrheit ist Mitte; Wahrheit ist auch Weite.

„Man stellt ein Licht nicht unter einen Scheffel“ —

So leuchte es, dass es die Seelen leite.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.