World Wheel: Poems by Frithjof Schuon Volumes IV-VII-CXXIV
A curious saying in the “Lord’s Song”:
A curious saying in the “Lord’s Song”:
“I am the guile of the deceiver”;
How can the Bhagavad-Gîtâ say
That God is in the act of the liar?
Even the most stubborn deceiver would be
Incapable of lying, were there not in him
A spark of Divine Power; man can do nothing of himself,
Even when he acts outside honor.
Une étrange parole dans le chant du Sublime
Une étrange parole dans le chant du Sublime
Seigneur : « Je suis l’artifice de celui qui trompe » ;
Comment la Bhagavad-Gîta peut-elle vouloir dire
Que Dieu est dans l’activité de celui qui
Même le fourbe le plus endurci ne serait pas
Capable de mensonge, s’il n’y avait en lui une petite
Etincelle de Puissance divine ; l’homme ne peut rien,
Même quand il agit en dehors de l’honneur.
Ein seltsam Wort in des Erhabnen Sang:
Ein seltsam Wort in des Erhabnen Sang:
„Ich bin der Kunstgriff dessen, der betrügt“;
Wie denn kann die Bhagavad-Gītā meinen
Dass Gott im Handeln dessen ist, der lügt?
Selbst der verhärtetste Betrüger wäre
Des Lugs nicht fähig, wäre nicht in ihm
Ein Fünkchen Gottesmacht; nichts kann der Mensch,
Selbst wenn er handelt außerhalb der Ehre.