World Wheel: Poems by Frithjof Schuon Volumes IV-VII-XCIII
The traveler no longer knew where he was;
The traveler no longer knew where he was;
It was a joyless
Ma per trattar del ben ch’i’ vi trovai,
Dirò de l’altre cose ch’i’ v’ho scorte.
This means: one can find good in everything.
Certainly, life is not child’s play;
One may often think that things go too
May our wayfaring unite us with God.
Le voyageur ne savait plus où il était ;
Le voyageur ne savait plus où il
Il se trouvait à un endroit dépourvu de
Ma per trattar del ben ch’io vi trovai,
Dirò de l’altre cose ch’io v’ho scorte.
C’est-à-dire : on peut trouver du bien en tout.
Certes, la vie n’est pas un jeu d’enfant ;
On peut souvent penser que mainte chose est de trop —
Puisse notre cheminement nous réunir à Dieu.
Der Wandrer wusste nicht mehr, wo er sei;
Der Wandrer wusste nicht mehr, wo er sei;
Es war an einem freudelosen Orte —
Ma per trattar del ben ch’io vi trovai,
Dirò de l’altre cose ch’io v’ho scorte.
Das heißt: man kann in allem Gutes finden.
Gewiss, das Leben ist kein Kinderspiel;
Man mag oft denken, manches sei
Mög uns die Wanderung mit Gott verbinden.