Autumn Leaves & The Ring-Paths

Pride dominates the thinker whose brain

Pride dominates the thinker whose brain

Hatches delusions and corrupts the world.

The true servant of faith is humble,

His vices perish in the love of God.

And selfless is the sage, whose mind

Attains the light of Highest Truth.

Corruptive sophistry is one thing;

The Intellect, heart’s vision, is quite other;

Then there is the path of faith, that brings

Solace to souls and awakens them to salvation.

When thou hast found what draws thee upward,

Thou hast discovered thy Path.

L’orgueil domine le penseur dont le cerveau

L’orgueil domine le penseur dont le cerveau

Rumine des chimères et infecte le monde.

Humble est le fidèle serviteur de la foi,

Dont le vice meurt dans l’amour de Dieu.

Et désintéressé est le sage, dont l’esprit

Acquiert la Lumière de la Vérité suprême.

Ratiocination corruptrice est une chose ;

Chose totalement différente est l’Intellect,

La Vision du cœur ; puis la Voie de la foi,

Qui console les âmes et éveille au salut.

Si tu as trouvé ce qui t’attire vers le Haut, —

C’est ta Voie que tu as découverte.

Hochmut beherrscht den Denker, dessen Hirn

Hochmut beherrscht den Denker, dessen Hirn

Gespinste brütet und die Welt verdirbt.

Demütig ist des Glaubens treuer Knecht,

Des Laster in der Gottesliebe stirbt.

Und selbstlos ist der Weise, dessen Geist

Der allerhöchsten Wahrheit Licht erwirbt.

Verderbende Vernünftelei ist eines;

Und durchaus andres ist der Intellekt,

Des Herzens Schauen; dann der Glaubensweg,

Der Seelen tröstet und zum Heil erweckt.

Wenn du das, was dich in die Höhe zieht,

Gefunden, — hast du deinen Weg entdeckt.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.