Autumn Leaves & The Ring-The Aged

In old age — someone wrote —

In old age — someone wrote —

One is separated from outward things;

All outward life becomes indifferent —

Approaching death is all one knows.

I have reached a ripe old age, yet the world

Has remained always the same world for me;

So also the soul, which lives in the True —

What will come, is what we most profoundly love.

Dans la vieillesse — a écrit quelqu’un —

Dans la vieillesse — a écrit quelqu’un —

De toute chose extérieure on est détaché ;

Toute la vie extérieure est indifférente —

La mort proche serait tout ce que l’on connaît.

J’ai atteint le grand âge, et pourtant le monde

Est pour moi toujours resté le même ;

Et de même l’âme, qui vit dans le Vrai —

Ce qui adviendra est ce qu’intimement nous aimons.

Im Greisenalter — hat jemand geschrieben —

Im Greisenalter — hat jemand geschrieben —

Sei man von allem Äußeren getrennt;

Gleichgültig sei das ganze Außenleben —

Der nahe Tod sei alles, was man kennt.

Ich bin im hohen Alter, doch die Welt

Ist für mich stets die gleiche Welt geblieben;

Und so die Seele, die im Wahren lebt —

Was kommen wird, ist was zutiefst wir lieben.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.