Autumn Leaves & The Ring-The Aged
In old age — someone wrote —
In old age — someone wrote —
One is separated from outward things;
All outward life becomes indifferent —
Approaching death is all one knows.
I have reached a ripe old age, yet the world
Has remained always the same world for me;
So also the soul, which lives in the True —
What will come, is what we most profoundly love.
Dans la vieillesse — a écrit quelqu’un —
Dans la vieillesse — a écrit quelqu’un —
De toute chose extérieure on est
Toute la vie extérieure est
La mort proche serait tout ce que l’on connaît.
J’ai atteint le grand âge, et pourtant le monde
Est pour moi toujours resté le
Et de même l’âme, qui vit dans le Vrai —
Ce qui adviendra est ce qu’intimement nous aimons.
Im Greisenalter — hat jemand geschrieben —
Im Greisenalter — hat jemand
Sei man von allem Äußeren getrennt;
Gleichgültig sei das ganze Außenleben —
Der nahe Tod sei alles, was man kennt.
Ich bin im hohen Alter, doch die Welt
Ist für mich stets die gleiche Welt geblieben;
Und so die Seele, die im Wahren
Was kommen wird, ist was zutiefst wir lieben.