Autumn Leaves & The Ring-The Voice

The wise man is supposed to teach the seeker —

The wise man is supposed to teach the seeker —

Inwardly he may be consumed with grief

In this world. But then comes a gentle word

From Heaven: whatever thy world may be,

Peace approaches, the nightmare goes away —

For vincit omnia Veritas. The Right existed

Before illusion; God’s powers approach.

And this is taken from a sacred scripture:

“Verily, after hardship cometh ease” —

Whatever idle earth-deceit may have brought before.

Le sage doit instruire le chercheur —

Le sage doit instruire le chercheur —

Intérieurement, il se consumerait plutôt de chagrin

En ce monde. Mais alors une douce parole

Arrive du Ciel : quel que soit ton monde,

La Paix approche, le cauchemar s’en va —

Car vincit omnia Veritas. Ce qui est juste

Précéda l’illusion ; les puissances de Dieu approchent.

Et ceci est extrait d’une Sainte Ecriture :

« En vérité, après le difficile viendra le facile » —

Quoi qu’apportât d’abord la vaine illusion terrestre.

Der Weise soll den Suchenden belehren —

Der Weise soll den Suchenden belehren —

Er möcht sich innerlich vor Gram verzehren

In dieser Welt. Doch dann kommt mildes Wort

Vom Himmel her: was deine Welt auch sei,

Der Friede naht, der Albdruck geht vorbei —

Denn vincit omnia Veritas. Das Rechte

War vor dem Trug; es nahen Gottes Mächte.

Und dies ist einer Heilgen Schrift entnommen:

„Wahrlich, nach Schwerem wird das Leichte kommen“ —

Was eitler Erdentrug zuvor auch brächte.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.