Autumn Leaves & The Ring-Little Faith

A believer is not he who merely has no doubts about God;

A believer is not he who merely has no doubts about God;

A believer is the one for whom God is the Center.

For many God is merely the background

To a life that flows away into nothingness.

Thus there were great poets whose lyres

Created the most beautiful melodies;

But only to dream and to enchant others —

A futile life, and a futile effort.

One should not cast pearls into the ashes —

One can dedicate earthly life to something better.

Not that the Lord has never forgiven foolishness —

Many a one has benefited from God’s Magnanimity.

Croire n’est pas seulement ne pas douter de Dieu ;

Croire n’est pas seulement ne pas douter de Dieu ;

Croyant est celui pour qui Dieu est le Centre.

Dieu est pour beaucoup simplement l’arrière-plan

D’une vie qui s’écoule dans le néant.

Il y eut ainsi de grands poètes, dont la lyre

Créa les plus belles de toutes les mélodies ;

Mais seulement pour rêver et charmer d’autres —

Vaine fut leur vie, et vaine leur peine.

Il ne faut pas semer des perles dans la cendre —

On peut vouer la vie sur terre à de meilleures choses.

Non que le Seigneur ne pardonne jamais la sottise —

Beaucoup certes purent jouir de la magnanimité de Dieu.

Gläubig ist nicht, wer nur an Gott nicht zweifelt;

Gläubig ist nicht, wer nur an Gott nicht zweifelt;

Gläubig ist der, dem Gott die Mitte ist.

Für viele ist Gott bloß der Hintergrund

Zu einem Leben, das ins Nichts zerfließt.

So gab es große Dichter, deren Leier

Erschuf die allerschönste Melodie;

Doch nur zum träumen, andre zu bezaubern —

Vergebnes Leben, und vergebne Müh.

Man soll nicht Perlen in die Asche streuen —

Das Erdenleben kann man Besserm weihen.

Nicht, dass der Herr die Torheit nie verzieh —

Wohl mancher mocht sich Gottes Großmut freuen.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.