Autumn Leaves & The Ring-Measures

Whether one disputes over words and pictures —

Whether one disputes over words and pictures —

The world is all and nothing. God is the Center.

The cosmos unfolds itself because it shows

What lies in Unity. Conversely,

It is a point within All-Possibility —

It is the latter which expands without bounds.

And so it is with the soul: it unfolds itself

Into the limitless, and yet is little;

The heart is center, core — yet is unbounded,

It is infinitely more than what one measures.

The many appears to overwhelm mere Oneness;

But Oneness is the All, despite appearances.

Que l’on se querelle pour des mots, des images —

Que l’on se querelle pour des mots, des images —

Le monde est tout et rien. Dieu est le Centre.

Le cosmos s’étend parce qu’il explicite

Ce qui se trouve dans l’Unité. Et inversement :

Il est un point au sein de la Toute-Possibilité —

C’est elle qui se multiplie sans limite.

Ainsi en est-il dans l’âme, qui s’étend

Dans l’indéfini, tout en étant peu de chose ;

Le cœur est centre, noyau — mais illimité ;

Il est infiniment plus que ce que l’on mesure.

Le multiple semble vaincre le simple un ;

Mais le tout est unité, malgré l’apparence.

Ob man sich auch um Wörter, Bilder stritte —

Ob man sich auch um Wörter, Bilder stritte —

Die Welt ist All und Nichts. Gott ist die Mitte.

Der Kosmos dehnt sich aus, weil er erläutert

Was in der Einheit liegt. Und umgekehrt:

Er ist ein Punkt in der Allmöglichkeit —

Sie ist es, die sich grenzenlos vermehrt.

So ist es in der Seele, die sich dehnt

Ins Ungemessne, und doch wenig ist;

Das Herz ist Mitte, Kern — doch unbegrenzt;

Es ist unendlich mehr, als was man misst.

Vielheit scheint zu besiegen bloßes Eins;

Doch Einheit ist das Alles, trotz des Scheins.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.