Autumn Leaves & The Ring-The Jagadguru

I never saw him. But we greeted

I never saw him. But we greeted

Each other through friends who traveled to India;

He knew of my work; I knew him

Through Hindus who reverently surrounded him.

Heir of the great Shankara, he was

The wise bearer of the Vedanta-light;

A man of God, who thought of me kindly —

The greeting of my heart reached him from afar.

Je ne l’ai jamais vu. Mais nous nous saluâmes

Je ne l’ai jamais vu. Mais nous nous saluâmes

Par les amis qui se rendaient en Inde ;

Il connaissait mon œuvre ; je le connaissais

Par des Hindous qui l’entouraient avec vénération.

Héritier du grand Shankara, il était

Le sage porteur de la lumière védantine ;

Un homme de Dieu, qui évoqua aimablement mon souvenir —

De loin lui parvint le salut de mon cœur.

Ich hab ihn nie gesehen. Doch wir grüßten

Ich hab ihn nie gesehen. Doch wir grüßten

Uns durch die Freunde, die nach Indien reisten;

Mein Werk war ihm bekannt; ich kannte ihn

Durch Hindus, die ihn ehrfurchtsvoll umkreisten.

Erbe des großen Shánkara, war er

Der weise Träger der Vedānta-Leuchte;

Ein Gottesmann, der freundlich mein gedacht —

Den meines Herzens Gruß von fern erreichte.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.