Autumn Leaves & The Ring-The Jagadguru
I never saw him. But we greeted
I never saw him. But we greeted
Each other through friends who traveled to India;
He knew of my work; I knew him
Through Hindus who reverently surrounded him.
Heir of the great Shankara, he was
The wise bearer of the Vedanta-light;
A man of God, who thought of me kindly —
The greeting of my heart reached him from afar.
Je ne l’ai jamais vu. Mais nous nous saluâmes
Je ne l’ai jamais vu. Mais nous nous saluâmes
Par les amis qui se rendaient en Inde ;
Il connaissait mon œuvre ; je le connaissais
Par des Hindous qui l’entouraient avec vénération.
Héritier du grand Shankara, il était
Le sage porteur de la lumière
Un homme de Dieu, qui évoqua aimablement mon
De loin lui parvint le salut de mon cœur.
Ich hab ihn nie gesehen. Doch wir grüßten
Ich hab ihn nie gesehen. Doch wir grüßten
Uns durch die Freunde, die nach Indien reisten;
Mein Werk war ihm bekannt; ich kannte ihn
Durch Hindus, die ihn ehrfurchtsvoll umkreisten.
Erbe des großen Shánkara, war er
Der weise Träger der Vedānta-Leuchte;
Ein Gottesmann, der freundlich mein
Den meines Herzens Gruß von fern erreichte.