Autumn Leaves & The Ring-Sounds of the Homeland

Waldsee, then Rothenburg and Dinkelsbühl;

Waldsee, then Rothenburg and Dinkelsbühl;

Old towns that bring to mind a distant home —

Books of fairy-tales, soulful songs;

The souls of ancestors live in those old streets —

Where is my home? Where I experienced God —

Where my heart vibrated in His Light.

Waldsee, puis Rothenburg et Dinkelsbühl ;

Waldsee, puis Rothenburg et Dinkelsbühl ;

Vieilles villes qui rappellent la lointaine patrie —

Les livres de contes et les chants pleins d’âme ;

Dans les vieilles ruelles vit l’âme des ancêtres.

Où est la patrie ? Là où j’ai fait l’expérience de Dieu —

Là où mon cœur a tressailli dans Sa Lumière.

Waldsee, dann Rothenburg und Dinkelsbühl;

Waldsee, dann Rothenburg und Dinkelsbühl;

Altstädte, die an ferne Heimat mahnen —

An Märchenbücher, seelenvolle Lieder;

In alten Gassen lebt die Seel der Ahnen.

Wo ist die Heimat? Wo ich Gott erlebte —

Da wo mein Herz in seinem Licht erbebte.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.