Autumn Leaves & The Ring-Life’s Path
First the city — last the free forest;
First the city — last the free forest;
This was my path through life, so I might say.
The city offered many a familiar joy;
But I did not wish to carry this dream to the end.
The forest is primordial world; God’s perfume is near.
No noise of people, only sounds of nature.
This is the outer world — for inwardly
Is God’s Kingdom, and His Grace alone.
D’abord la ville — finalement la forêt sauvage ;
D’abord la ville — finalement la forêt
C’est mon chemin à travers la vie, pourrais-je dire.
La ville — elle offre maintes et chères
Je ne voulais pas porter le rêve jusqu’à la fin.
La forêt est monde primordial ; le parfum de Dieu est proche.
Point de vacarme des gens ; les sons de la nature.
Ceci est le monde extérieur — car à l’intérieur
N’est que le Royaume de Dieu et Sa Grâce.
Zuerst die Stadt — zuletzt der freie Wald;
Zuerst die Stadt — zuletzt der freie Wald;
Dies ist mein Weg durchs Leben, möcht ich sagen.
Die Stadt — sie bietet manche traute Freud;
Ich wollt den Traum nicht bis zum Ende tragen.
Der Wald ist Urwelt; Gottes Duft ist nah.
Kein Lärm der Leute; Laute der Natur.
Dies ist die Außenwelt — denn innerlich
Ist Gottes Reich, und seine Gnade nur.