Autumn Leaves & The Ring-Pride
A Spanish grandee, it is said, would never stoop
A Spanish grandee, it is said, would never stoop
If perchance he dropped a piece of gold.
For a marquis does not bow for money;
He only bows before God’s Face,
Before the Virgin — then before noble women,
And before the king’s angry brow.
He would stoop for gold were he to think:
God sees thee — thou art one of His servants.
Do not think you are too good for modest values
Which the Lord has given you for your well-being.
If picking up gold is beneath your station,
What did you seek in Eldorado’s land?
Un grand d’Espagne, dit-on, ne se baisse pas
Un grand d’Espagne, dit-on, ne se baisse pas
Quand une pièce d’or tombe sur le sol.
Car un marquis ne se baisse pas pour de l’argent ;
Il ne se baisse que devant la Face de Dieu ;
Devant la Vierge aussi — puis devant de nobles dames,
Et devant les sourcils courroucés du roi.
Il pourrait se baisser pour de l’or s’il
Dieu te voit — tu es l’un de ses serviteurs.
Ne pensez pas être trop bons pour de petites valeurs
Que le Seigneur vous a offertes pour votre bien.
Si ramasser de l’or est sous votre rang,
Que cherchiez-vous dans les terres de l’Eldorado ?
Ein Grande Spaniens, sagt man, bückt sich nicht
Ein Grande Spaniens, sagt man, bückt sich nicht
Wenn ihm ein Goldstück auf den Boden fällt.
Denn ein Marquese bückt sich nicht für Geld;
Er bückt sich nur vor Gottes Angesicht;
Vor der Madonna — dann vor edlen Frauen,
Und vor des Königs zornbereiten Brauen.
Für Gold könnt er sich bücken, wenn er dächte:
Gott sieht dich — du bist einer seiner Knechte.
Denkt nicht, ihr seid zu gut für kleine Werte
Die euch der Herr für euer Wohl bescherte.
Wenn Goldauflesen unter eurem Stande,
Was suchtet ihr in Eldorados Lande?