Adastra and Stella Maris: Poems by Frithjof Schuon-Sinceritas

Man before God and world: this is the question

Man before God and world: this is the question

That contains all other questions.

If with God thou hast found thy peace, then thou canst bear

The world’s absurdities, and burdens of thy soul.

Ask me what men are worth and I will ask

What their comportment is before the Sovereign Good.

Each destiny may have its troubles —

Blessèd the man reposing in God’s Will.

L’homme devant Dieu et le monde : voilà la question,

L’homme devant Dieu et le monde : voilà la question,

Qui contient toutes les autres questions.

Si tu es en paix avec Dieu, supporte donc

L’absurdité du monde et le fardeau de l’âme.

Demande-moi ce que valent les hommes, et je demanderai

Quelle est leur attitude devant le Souverain Bien.

Tout destin a certes ses propres peines —

Bienheureux qui se repose dans la Volonté de Dieu.

Der Mensch vor Gott und Welt: dies ist die Frage,

Der Mensch vor Gott und Welt: dies ist die Frage,

Die alle andern Fragen in sich fasst.

Bist du mit Gott in Frieden, wohl, so trage

Der Welt Verkehrtheit und der Seele Last.

Frag mich, was Menschen wert sind, und ich frage

Was ihr Verhalten vor dem Höchsten Gut.

Jedwelches Schicksal hat wohl seine Plage —

Glückselig, wer im Willen Gottes ruht.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.