Adastra and Stella Maris: Poems by Frithjof Schuon-The Fates

Clotho, who spins the thread of our life,

Clotho, who spins the thread of our life,

Then Lachesis, who apportions it to us,

And Atropos, who must cut through it.

There is no one whom destiny does not overtake.

Thou art immortal. Be thou confident:

The play of Fates never touches the heart.

Clotho, qui tisse le fil de nos vies ;

Clotho, qui tisse le fil de nos vies ;

Puis Lachesis, qui nous l’attribue ;

Et Atropos, qui doit le couper.

Et personne que le destin ne frappe.

Tu es immortel. Aie confiance :

Le jeu des Parques ne touche point ton cœur.

Klotho, die unsern Lebensfaden spinnt;

Klotho, die unsern Lebensfaden spinnt;

Dann Láchesis, die ihn uns zuerteilt;

Und Atropos, die ihn durchschneiden muss.

Und keiner, den das Schicksal nicht ereilt.

Du bist unsterblich. Habe Zuversicht:

Der Moiren Spiel berührt dein Herze nicht.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.