Adastra and Stella Maris: Poems by Frithjof Schuon-Modern Age

The modern age that kills our world,

The modern age that kills our world,

Springs from the fact that in the West

Man always has sought change. The East was in good order —

A spirit, a rock that did not fall into the void.

Two paths are open to the mind:

One is the way of depth and striving upward,

The other looks for new and worldly lands —

Greed coupled with the mania of progress.

All-Possibility: there must be everything —

So let the Fates weave our destiny.

Thou knowest well the Word, the way to salvation —

Believe me: there is a Paradise on earth, and it is here!

Les temps modernes, qui assassinent notre monde,

Les temps modernes, qui assassinent notre monde,

Viennent de la constante envie de changement

En Occident. L’Orient était ordonné —

Un esprit, un roc, qui ne roulait point vers le vide.

Deux voies s’ouvrent à l’entendement :

L’une va en profondeur, aspire vers le Haut ;

L’autre cherche des terres nouvelles et mondaines —

L’avidité se tisse avec la manie du progrès.

Toute-Possibilité : il doit y avoir de tout —

Laissez donc les Parques tisser notre destin.

Tu connais le Mot, la voie du salut — crois-moi :

Il y a un Paradis sur terre : Ici !

Die neue Zeit, die unsre Welt ermordet,

Die neue Zeit, die unsre Welt ermordet,

Kommt daher, dass man stets verändern wollte

Im Abendland. Der Osten war geordnet —

Ein Geist, ein Fels, der nicht ins Leere rollte.

Zwei Wege stehen offen dem Verstand:

Der eine geht ins Tiefe, strebt nach Oben;

Der andre sucht nach weltlich neuem Land —

Die Gier ist mit des Fortschritts Wahn verwoben.

Allmöglichkeit: es muss doch alles geben —

So lasst die Parzen unser Schicksal weben.

Du kennst das Wort, den Heilsweg — glaube mir:

Es gibt ein Paradies auf Erden: Hier!

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.