Adastra and Stella Maris: Poems by Frithjof Schuon-Greeting

Before I close, I wish to greet Thee,

Before I close, I wish to greet Thee,

O Holy Virgin, who hast succored me —

Who gavest me flower upon flower,

And delight in the land of poetry.

And may the reader ever feel Thy Grace —

Are we not children of this lowly earth?

Thou art the rain of spring sent down by God

So that the soul may become a beautiful flower.

Avant de clore l’ouvrage, j’aimerais Te saluer,

Avant de clore l’ouvrage, j’aimerais Te saluer,

Ô Sainte Vierge, qui m’a prêté assistance —

Qui m’a offert fleur après fleur

Et m’a ravi dans les champs de la poésie.

Et puisse le lecteur ressentir Ta grâce —

Ne sommes-nous point enfants de cette pauvre terre ?

Tu es, envoyée par Dieu, la pluie printanière,

Afin que l’âme arrive à sa plus belle floraison.

Bevor ich schließe, will ich Dich begrüßen,

Bevor ich schließe, will ich Dich begrüßen,

O Heilge Jungfrau, die mir beigestanden —

Die mir so manche Blume hat geschenkt

Und mich beglückte in der Dichtung Landen.

Und mög der Leser Deine Gnade fühlen —

Sind wir nicht Kinder dieser armen Erde?

Du bist, von Gott gesandt, der Frühlingsregen,

Auf dass die Seel zur schönsten Blüte werde.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.