Adastra and Stella Maris: Poems by Frithjof Schuon-Contentment
To be content with God — these are weighty words.
To be content with God — these are weighty words.
Do they mean that one should despise all things?
This is hardly so. God created us to love
But also for us to strive fervently toward the Sovereign Good.
Within us shines a golden jewel
As soon as we remember That which is.
With That which is, O soul, be thou content;
Paradise blooms for thee already here below.
Se contenter de Dieu — une parole austère.
Se contenter de Dieu — une parole austère.
Cela signifie-t-il le dédain de toute chose
Certes non. Dieu nous créa hommes pour nous
Mais intimement aspirer au Souverain Bien.
Un joyau doré resplendit dans notre intérieur,
Dès que nous nous souvenons de Ce qui est.
De Ce qui est — ô âme, sois
Déjà dans l’ici-bas, le Paradis fleurit pour toi.0
Zufrieden sein mit Gott — ein schweres Wort.
Zufrieden sein mit Gott — ein schweres Wort.
Heißt es, man solle alle Welt verachten?
Wohl kaum. Gott schuf uns Menschen, uns zu
Doch innig nach dem Höchsten Gut zu trachten.
Ein golden Kleinod strahlt in unsrem Innern,
Sobald wir uns an Das, was ist, erinnern.
An Das, was ist — o Seele, sei zufrieden;
Das Paradies erblüht dir schon hienieden.