Adastra and Stella Maris: Poems by Frithjof Schuon-Contentment

To be content with God — these are weighty words.

To be content with God — these are weighty words.

Do they mean that one should despise all things?

This is hardly so. God created us to love us —

But also for us to strive fervently toward the Sovereign Good.

Within us shines a golden jewel

As soon as we remember That which is.

With That which is, O soul, be thou content;

Paradise blooms for thee already here below.

Se contenter de Dieu — une parole austère.

Se contenter de Dieu — une parole austère.

Cela signifie-t-il le dédain de toute chose terrestre ?

Certes non. Dieu nous créa hommes pour nous aimer —

Mais intimement aspirer au Souverain Bien.

Un joyau doré resplendit dans notre intérieur,

Dès que nous nous souvenons de Ce qui est.

De Ce qui est — ô âme, sois satisfaite ;

Déjà dans l’ici-bas, le Paradis fleurit pour toi.0

Zufrieden sein mit Gott — ein schweres Wort.

Zufrieden sein mit Gott — ein schweres Wort.

Heißt es, man solle alle Welt verachten?

Wohl kaum. Gott schuf uns Menschen, uns zu lieben —

Doch innig nach dem Höchsten Gut zu trachten.

Ein golden Kleinod strahlt in unsrem Innern,

Sobald wir uns an Das, was ist, erinnern.

An Das, was ist — o Seele, sei zufrieden;

Das Paradies erblüht dir schon hienieden.

This site is registered on wpml.org as a development site.