Adastra and Stella Maris: Poems by Frithjof Schuon-Women
Wise Solomon had temples built
Wise Solomon had temples built
To foreign gods, for his belovèd wives;
With loving sweetness Magdalene poured
Spikenard oil on Jesus’ feet.
On Dante’s thorny path of life
Ravenna’s noble women were a grace.
The eternal feminine I wish to
Woman’s solace is a favor from Above.
Le sage Salomon fit construire des temples
Le sage Salomon fit construire des temples
Pour des dieux étrangers, pour ses chères
Madeleine répandit sur les pieds de Jésus
La tendre douceur de l’eau de nard.
Sur l’épineuse voie de la vie de Dante
Les nobles dames de Ravenne furent une grâce.
L’Eternel Féminin, je veux le
La consolation de la femme est une faveur d’En Haut.
Der weise Salomo ließ Tempel bauen
Der weise Salomo ließ Tempel bauen
Für fremde Götter, seinen lieben Frauen;
Die Magdalena goss auf Jesu Füße
Des Nardenwassers liebevolle Süße.
Auf Dantes dornenreichem Lebenspfade
Ravennas edle Frauen waren Gnade.
Das Ewig-Weibliche, ich will es
Des Weibes Trost ist eine Gunst von Oben.