Adastra and Stella Maris: Poems by Frithjof Schuon-Pneuma

Man lives in two worlds; it is hard

Man lives in two worlds; it is hard

To understand: he is soul and he is spirit.

The first one is the to and fro of our existence;

The second, which promises us the Highest Good

Within God’s Name, is infinitely more.

The soul lives, but the spirit discerns —

It is the fire that devours all illusion.

How strange: what life has first erected,

Will be discerned and destroyed by the spirit’s ray —

And then deep within thee it will be built again —

Thou shouldst remember Being — thou shouldst remember God!

L’homme vit dans deux mondes ; c’est difficile

L’homme vit dans deux mondes ; c’est difficile

A comprendre : il est âme, il est esprit.

L’une est le va-et-vient de l’existence ;

L’autre, qui nous promet le Souverain Bien

Dans le Nom de Dieu, est infiniment plus.

L’âme vit, tandis que l’esprit connaît —

Il est le feu qui consume l’illusion.

Comme c’est étrange : ce que la vie a érigé,

Par le rayon de l’esprit sera discerné, anéanti —

Et reconstruit dans le for intérieur —

Souviens-toi de l’Être — souviens-toi de Dieu !0

Der Mensch lebt in zwei Welten; es ist schwer

Der Mensch lebt in zwei Welten; es ist schwer

Verständlich: er ist Seele, er ist Geist.

Die Eine ist des Daseins Hin und Her;

Der Andre, der uns Höchstes Gut verheißt

In Gottes Namen, ist unendlich mehr.

Die Seele lebt, jedoch der Geist erkennt —

Er ist das Feuer, das den Trug verbrennt.

Wie seltsam: was das Leben aufgerichtet,

Wird von des Geistes Strahl durchschaut, vernichtet —

Und wieder aufgebaut im tiefen Innern —

Du sollst dich an das Sein — an Gott erinnern!

This site is registered on wpml.org as a development site.