Adastra and Stella Maris: Poems by Frithjof Schuon-Narcissus – Euterpe

Poems of youth: all too often they are mixed —

Poems of youth: all too often they are mixed —

Indiscipline disfigures nobleness.

Narcissus is the demon of the young —

God and experience help us to recover.

A lyric poem is good, but it must give something;

What does not enrich, has no right to exist.

Euterpe’s word is born of the Spirit;

By Heaven has the poet been chosen.

Narcissus, whose reflection stirred up love;

Euterpe: the Muse who brought the lyric poem —

With her is joined the magic of the flute,

Words, heavenly music — Shri Krishna’s golden world.

Poèmes de jeunesse : par trop souvent un mélange —

Poèmes de jeunesse : par trop souvent un mélange —

L’indiscipline défigure la nature noble.

Narkissos est le démon des primes années —

Dieu et l’expérience nous aident à guérir.

La poésie lyrique est légitime, mais elle doit donner quelque chose ;

Ce qui n’enrichit pas n’a point droit à la vie.

La parole d’Euterpe est née de l’Esprit ;

C’est le Ciel qui a élu le poète.

Narcisse, dont l’image réfléchie déclencha son amour ;

Euterpe : la Muse qui apporta la poésie lyrique —

L’enchantement de la flûte lui est associé ;

Parole, Son céleste — l’univers doré de Krishna.

Jugendgedichte: allzuoft Gemisch —

Jugendgedichte: allzuoft Gemisch —

Verwilderung entstellt das edle Wesen.

Narkissos ist der Dämon früher Jahre —

Gott und Erfahrung hilft uns, zu genesen.

Lyrik ist recht, doch muss sie etwas geben;

Was nicht bereichert, hat kein Recht aufs Leben.

Euterpes Wort ist aus dem Geist geboren;

Den Dichter hat der Himmel auserkoren.

Narziss, des Spiegelbild ihm Lieb entfachte;

Euterpe: Muse, die die Lyrik brachte —

Ihr wird der Flöte Zauber beigesellt;

Wort, Himmelsklang — des Krishna goldne Welt.

This site is registered on wpml.org as a development site.