Adastra and Stella Maris: Poems by Frithjof Schuon-Sufficiency
Not to be ungrateful, but still you ask:
Not to be ungrateful, but still you ask:
Why does the Enemy so often win?
Well, one must leave some scope to
Let Fate spin her black threads.
Bright gold is hidden in the
So be comforted; the Lord shall provide.
Perhaps you wish to understand too
That all be laid bare before you;
You know that every destiny must have a
This is hidden from
But not from God; this should suffice.
Ce n’est pas ingratitude, mais tu te poses des questions :
Ce n’est pas ingratitude, mais tu te poses des
Pourquoi l’ennemi peut-il par trop souvent
Il faut bien laisser une marge de manœuvre au Malin —
Laisse donc les Parques tisser des fils noirs.
L’or éclatant se cache dans l’obscurité —
Sois donc confiant ; le Seigneur prendra soin de toi.
Il se peut que tu veuilles par trop
Tu désires que tout te soit manifeste,
Tu sais qu’un destin a sa
Tu ne la connais point.
Dieu la connaît ; que cela suffise.
Es ist nicht Undank, doch du stellst dir Fragen:
Es ist nicht Undank, doch du stellst dir Fragen:
Warum kann allzuoft der Feind gewinnen?
Wohlan, man muss dem Bösen Spielraum
So lass die Parze schwarzen Faden spinnen.
Im Dunklen ist das helle Gold
So sei getrost; der Herr wird dich versorgen.
Mag sein, du möchtest allzuviel
Du wünschst, dass alles offen vor dir liege,
Weißt, dass ein Schicksal seine Ursach hat;
Du kennst sie nicht.
Gott kennt sie; dies genüge.