Autumn Leaves & The Ring-Confusion
It has been said that man is an illusion —
It has been said that man is an
That it is the Self which journeys through bodies.
A play with words; it is not the Self
That you see walking on this earth.
Without Selfhood, “I-hood” would not
And this suffices. Selfhood lives in the I,
From afar and deeply, yet It alone is true.
What more do you want? Do not wonder so.
Dialectics has distorted some of our
Be glad that that which is, is written.
On a dit que l’homme est une imagination —
On a dit que l’homme est une
Que c’est le Soi qui migre à travers les corps.
Un jeu de mots ; ce n’est pas le Soi,
Ce que vous voyez marcher sur cette terre.
Sans l’Ipséité, l’égoïté ne serait
Et cela suffit. L’Ipséité vit dans le moi,
De loin et profondément, mais elle seule est vraie.
Que voulez-vous de plus ? Ne soyez pas si singuliers.
La dialectique nous a faussé mainte
Soyez contents que ce qui est, est écrit.
Man hat gesagt, der Mensch sei Einbildung —
Man hat gesagt, der Mensch sei Einbildung —
Es sei das Selbst, das durch die Leiber geht.
Ein Spiel mit Worten; es ist nicht das Selbst,
Was ihr auf dieser Erde gehen seht.
Ohne die Selbstheit wär die Ichheit
Und dies genügt. Die Selbstheit lebt im Ich,
Von fern und tief, doch sie allein ist wahr.
Was wollt ihr mehr? Seid nicht so wunderlich.
Dialektik hat uns manchen Sinn verdreht —
Seid froh, dass das, was ist, geschrieben steht.