Autumn Leaves & The Ring-Consolation

God sends us consolations that seem small to us —

God sends us consolations that seem small to us —

But wrongly so, for even in the smallest consolation

Lie God’s Goodness and a profound meaning,

Which outweigh what angered our heart —

And erase what saddened our wounded heart,

Quickening what the soul loves in stillness.

The furthest good may also shimmer through the nearest —

In the smallest thing is a pointer to the Highest.

Dieu nous envoie des consolations qui nous semblent petites —

Dieu nous envoie des consolations qui nous semblent petites —

A tort, car même dans les plus petites consolations,

Résident la Bonté de Dieu et un sens profond,

Qui prévalent sur ce qui a irrité notre cœur —

Et effacent ce qui troubla notre cœur blessé ;

Ranimant ce que l’âme secrètement aimait.

Le bien le plus éloigné peut aussi luire dans le plus proche —

Le plus petit comporte une référence au Suprême.

Gott schickt uns Tröste, die uns klein erscheinen —

Gott schickt uns Tröste, die uns klein erscheinen —

Zu Unrecht, denn sogar im kleinsten Troste

Liegt Gottes Güte, und ein tiefer Sinn,

Die überwiegen, was das Herz erboste —

Und löschen, was das wunde Herz betrübte;

Belebend, was die Seel im Stillen liebte.

Das fernste Gut mag schimmern auch im nächsten —

Im Kleinsten ist ein Hinweis auf den Höchsten.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.