Adastra and Stella Maris: Poems by Frithjof Schuon-Evening

Hast thou heard the nightingale’s song

Hast thou heard the nightingale’s song

At sunset, with the skies aflame?

When all is silent and is listening —

A song of love from Krishna’s flute.

Deep in the wood, the flute’s sound

Seemed to ask:

When will Radha her Krishna see?

Soon, yea, soon!

As-tu entendu le chant du rossignol

As-tu entendu le chant du rossignol

Dans le soir rougeoyant ?

Lorsque tout se tait et prête l’oreille — un chant d’amour

De la flûte de Krishna.

Le son de cette flûte semblait demander

Dans la profondeur de la forêt,

Quand Râdhâ verrait son Krishna —

Bientôt, oui, bientôt.

Hast du der Nachtigall Gesang gehört

Hast du der Nachtigall Gesang gehört

Bei Abendröte?

Wenn alles schweigt und lauscht — ein Liebeslied

Von Krishnas Flöte.

Es schien zu fragen jener Flöte Ton

Im tiefen Walde,

Wann Rādhā werde ihren Krishna sehn —

Ja balde, balde.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.