Adastra and Stella Maris: Poems by Frithjof Schuon-Evening
Hast thou heard the nightingale’s song
Hast thou heard the nightingale’s song
At sunset, with the skies aflame?
When all is silent and is
A song of love from Krishna’s flute.
Deep in the wood, the flute’s sound
Seemed to ask:
When will Radha her Krishna see?
Soon, yea, soon!
As-tu entendu le chant du rossignol
As-tu entendu le chant du rossignol
Dans le soir
Lorsque tout se tait et prête l’oreille — un chant d’amour
De la flûte de Krishna.
Le son de cette flûte semblait demander
Dans la profondeur de la forêt,
Quand Râdhâ verrait son Krishna —
Bientôt, oui, bientôt.
Hast du der Nachtigall Gesang gehört
Hast du der Nachtigall Gesang gehört
Bei Abendröte?
Wenn alles schweigt und lauscht — ein Liebeslied
Von Krishnas Flöte.
Es schien zu fragen jener Flöte Ton
Im tiefen Walde,
Wann Rādhā werde ihren Krishna
Ja balde, balde.