Adastra and Stella Maris: Poems by Frithjof Schuon-Melody of Love
A song resounds deep within my soul,
A song resounds deep within my soul,
As if to tell me of sorrow and of
While in the red of evening the sun sinks down;
The last golden drink of a weary day
At brink of night. No slumber comes to me,
Only that song — of love and of thee.
God grant that everything proclaim Him —
That everything flow into the love of God.
Un chant résonne si profondément en mon âme,
Un chant résonne si profondément en mon âme,
Comme pour me parler d’amour et de
Tandis que dans la rougeur du soir le soleil s’est couché,
Du jour las, l’ultime boisson dorée
A la lisière de la nuit. Nul sommeil ne me prend ;
Rien que ce chant-là — d’amour et de toi.
Et fasse Dieu que toute chose Le
Que toute chose débouche dans l’amour de Dieu.
Ein Lied erklingt so tief in meiner Seele,
Ein Lied erklingt so tief in meiner Seele,
Als ob es mir von Lieb und Leid
Dieweil im Abendrot die Sonne sank,
Des müden Tages letzter, goldner Trank
Am Rand der Nacht. Kein Schlummer kommt zu mir;
Nur jenes Lied — von Liebe und von dir.
Und gebe Gott, dass alles Ihn
Dass alles in die Gottesliebe münde.