Adastra and Stella Maris: Poems by Frithjof Schuon-Minnesang
Deepest love and highest striving:
Deepest love and highest striving:
Both did the noble Minnesang unite.
Chivalrous must be the man who loves: conquering himself
And singing in the battle’s cruel wounds.
Great love is not an easy play,
Nor is it dreaming in Love’s sweet
It is faith, and the stern duty of a hero:
Woman is not merely the goal; she is the Way.
L’amour le plus profond, le zèle le plus élevé :
L’amour le plus profond, le zèle le plus
Le noble chant d’amour tous deux les a unis.
Qui aime, doit être chevalier : se vaincre lui-même
Et chanter dans les cruelles blessures de la bataille.
Le grand amour n’est pas un jeu facile,
N’est point rêve dans le doux enclos de l’amour —
Il est foi, austère devoir du
La femme n’est pas que but ; elle est aussi la Voie.
Die tiefste Liebe und das höchste Streben:
Die tiefste Liebe und das höchste Streben:
Die hat der edle Minnesang verbunden.
Wer liebt, muss Ritter sein: sich selbst besiegen
Und singen in des Kampfes grausen Wunden.
Nicht leichtes Spielen ist die große Liebe,
Nicht Träumen in der Minne süß Geheg —
Sie ist ein Glaube, strenge Heldenpflicht:
Das Weib ist nicht nur Ziel; sie ist der Weg.