Adastra and Stella Maris: Poems by Frithjof Schuon-Samâdhi

Ecstasy, God-drunkenness — the senses swoon,

Ecstasy, God-drunkenness — the senses swoon,

One feels like one is soaring.

But remember: also in sober states Grace can

Lift up thy heart —

In simple God-remembrance. Deep happiness

Pervades the limbs;

Primordial bliss, lost Paradise —

O return again!

Far be it from thee to seek a sensation of grace —

This would be sin.

But may God grant the banished soul

Find peace —

The deepest peace, that is bestowed by Truth

Without thine own desire —

O may God-remembrance turn

Thy being heavenward!

Extase, ivresse de Dieu — les sens s’évanouissent,

Extase, ivresse de Dieu — les sens s’évanouissent,

On croit planer.

Considère : dans la sobriété aussi, la grâce peut

Elever le cœur —

Dans le simple Souvenir de Dieu. Un bonheur profond

Pénètre les membres ;

Béatitude primordiale, Paradis perdu, —

Ô reviens donc !

Loin de toi la recherche de la sensation de la grâce —

Cela serait péché.

Mais veuille Dieu que l’âme bannie

Trouve la Paix —

La Paix profonde, donnée par la Vérité

Sans ton désir —

Ô puisse le Souvenir de Dieu vers le Ciel

Tourner ton être !

Verzückung, Gottesrausch — die Sinne schwinden,

Verzückung, Gottesrausch — die Sinne schwinden,

Man meint zu schweben.

Bedenke: Gnad kann auch in Nüchternheit

Das Herz erheben —

Im bloßen Gottgedenken. Tiefes Glück

Durchdringt die Glieder;

Urseligkeit, verlornes Paradies —

O komme wieder!

Fern sei, dass du Gefühl der Gnade suchest —

Dies wäre Sünde.

Doch wolle Gott, dass die verbannte Seel

Den Frieden finde —

Den tiefen Frieden, den das Wahre schenkt

Ohn dein Begehren —

O mög das Gottgedenken himmelwärts

Dein Wesen kehren!

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.