Adastra and Stella Maris: Poems by Frithjof Schuon-Soul Picture
This you must understand: I wish to feel Ânanda
This you must understand: I wish to feel Ânanda
In all refreshing earthly things:
A tree in bloom, a noble maiden,
A love-song that delights the soul.
And on the other hand: I wish to find refuge
From all distractions of the mind;
O blissful cessation of fleeting
“O sacred city of Benares that I am!”
Vous devez le comprendre : je voudrais sentir Ânanda
Vous devez le comprendre : je voudrais sentir Ânanda
Dans toute chose terrestre qui nous
Un arbre en fleurs, une noble jeune fille,
Un chant d’amour qui nous enchante l’âme —
Et d’autre part : je voudrais trouver refuge
Devant toute chose qui distrait mon
Ô bienheureux arrêt du flot des
« Ô ville sacrée de Bénarès, que je suis ! »
Ihr müsst verstehn: ich möcht Ānanda fühlen
Ihr müsst verstehn: ich möcht Ānanda fühlen
In allem Irdischen, das uns erquickt;
Ein Baum in Blüte, eine edle Maid,
Ein Minnelied, das unsre Seel
Und andrerseits: ich möchte Zuflucht finden
Vor allem, was zerstreuet meinen Sinn;
O selger Stillstand fliehender Gedanken —
„O heilge Stadt Benares, die ich bin!“