Adastra and Stella Maris: Poems by Frithjof Schuon-World-vision
Is it not sad that Wisdom’s thinking
Is it not sad that Wisdom’s thinking
Allows the universe to melt into naught?
Do not forget that he who knows the highest Truth
Can see the Good in what we call the world.
It may be for some time the world has
Its images, its songs, have all faded away.
But be not troubled: if thou canst see the whole,
Thou seest in the world what is; it smiles again.
N’est-il pas désolant que le point de vue de la Sagesse
N’est-il pas désolant que le point de vue de la Sagesse
Laisse tout l’Univers se réduire à
N’oublie pas ceci : celui qui connaît la Vérité
Voit le Bien dans les choses qu’on appelle monde.
Peut-être un instant le monde a-t-il
Ses images et ses chants se sont dissipés.
Mais sois sans crainte : si tu regardes le tout,
Tu vois en lui ce qui est ; le monde sourit à nouveau.
Ist es nicht Trübsal, dass der Weisheit Sinnen
Ist es nicht Trübsal, dass der Weisheit Sinnen
Das ganze Weltall lässt zu nichts zerrinnen?
Vergiss nicht dieses: wer die Wahrheit kennt,
Der sieht das Gut in dem, was Welt man nennt.
Vielleicht hat eine Weil die Welt
Verklungen ihre Bilder, ihre Lieder.
Doch sei getrost: wenn du aufs Ganze schaust,
Siehst du in ihr, was ist; sie lächelt wieder.