Autumn Leaves & The Ring-Dhikr
“God has cursed the earthly world
“God has cursed the earthly world
And all its space contains —
Save only God-remembrance,
And things that lead us to it.”
Thus spake the Prophet. Only that is good
Whose nature flows into the True;
Blessèd be the ardor of love
When it binds us deeply to God.
« Dieu a maudit le monde terrestre
« Dieu a maudit le monde terrestre
Avec tout ce que son espace
Exception faite du Souvenir de Dieu,
Et des choses qui nous guident vers lui. »
Selon le Prophète. Seul est bon
Ce dont la nature débouche dans le Vrai ;
Bénie soit l’ardeur de l’amour,
Si elle nous unit profondément à Dieu.
„Verflucht hat Gott die Erdenwelt
„Verflucht hat Gott die Erdenwelt
Mit allem, was ihr Raum
Ausnahme ist das Gottgedenken,
Und Dinge, die zu ihm uns lenken.“
So der Prophet. Nur das ist gut,
Des Wesen in das Wahre mündet;
Gesegnet sei der Liebe Glut,
Wenn sie uns tief mit Gott verbindet.