Autumn Leaves & The Ring-Domains of the Spirit
Truth and Holiness; Beauty and Love;
Truth and Holiness; Beauty and Love;
Nobility and Greatness — the primordial dream of lofty souls.
First starting-point, then goal: what we choose in our heart
Should unfold in the course of our life.
And then the arts that delight the soul:
Poetry, music and dance; to austere Truth
Belong the beautiful and the noble, which rejuvenate —
Just as the gopîs were Krishna’s joy.
Architecture, dress, and craftsmanship too,
Are heavenly gifts — cultivate them
With a wakeful spirit, understanding what they teach.
What is useful and beautiful — upon them blessing rests.
Vérité et Sainteté ; Beauté et Amour ;
Vérité et Sainteté ; Beauté et Amour ;
Noblesse et Grandeur — rêve originel des âmes élevées.
D’abord point de départ, puis but : au cours de la vie
Doit s’épanouir le choix de notre cœur.
Et puis les arts qui réjouissent l’âme :
Poésie, musique et danse ; à l’austère Vérité
Appartient le beau, le noble, qui
Tout comme les gopis furent les joies de Krishna.
Architecture, vêtement, artisanat aussi,
Sont un don céleste — cultivez-les,
L’esprit vigilant, comprenant ce qu’ils
Ce qui est utile et beau — c’est là que la bénédiction se pose !
Wahrheit und Heiligkeit; Schönheit und Liebe;
Wahrheit und Heiligkeit; Schönheit und Liebe;
Adel und Größe — Urtraum hoher Seelen.
Erst Ausgangspunkt, dann Ziel: im Lebenslauf
Soll sich entfalten, was im Herz wir wählen.
Und dann die Künste, die die Seel erfreuen:
Dichtung, Musik und Tanz; zum herben Wahren
Gehört das Schöne, Edle, das
So wie die Gopis Krishnas Freuden waren.
Baukunst, Gewandung, dann auch Kunstgewerbe,
Sind himmlisches Geschenk — ihr sollt sie pflegen
Mit wachem Geist, verstehend, was sie lehren;
Was nützt und schön ist — darauf ist der Segen!