Autumn Leaves & The Ring-Likeness

Just as the fair one at the feast of love

Just as the fair one at the feast of love

Lets the silk slip from her shoulders —

So is the night a garment, and the sun an unveiling.

The body is woven as the image of God —

The archetype is in the keeping of the Most High.

In pure Being shines forth the Godhead’s greatness.

Tout comme la belle à la fête d’amour

Tout comme la belle à la fête d’amour

Laisse glisser la soie de ses épaules —

La nuit est vêtement, le soleil est nudité.

Le corps : tissé à l’image de Dieu —

L’Archétype est gardé auprès du Très-Haut.

Dans le pur Être rayonne la grandeur du Divin.

So wie die Schöne bei der Liebe Fest

So wie die Schöne bei der Liebe Fest

Die Seide von den Schultern gleiten lässt —

Die Nacht ist Kleid, die Sonne ist die Blöße.

Der Leib: als Gottes Ebenbild gewoben —

Das Urbild ist beim Höchsten aufgehoben.

Im reinen Sein erstrahlt der Gottheit Größe.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.