Autumn Leaves & The Ring-One Wonders
One wonders how it is in Heaven —
One wonders how it is in Heaven —
This no earthly creature can know.
And besides — the question is pointless;
In Heaven one will want for nothing.
Say not that the wise man contradicts himself
Because he does not always say what you expect.
For everything depends on the viewpoint
From which he considers the selfsame thing.
On se demande de quoi le Ciel est fait —
On se demande de quoi le Ciel est
Nul être terrestre ne peut le savoir.
Et du reste — peu importe la
Au Ciel, rien ne peut nous manquer.
Ne dites pas que le sage se contredit
Parce qu’il ne dit pas toujours ce que vous attendez.
Car tout dépend du rapport
Sous lequel il envisage une même chose.
Man frägt, wie es im Himmel sei —
Man frägt, wie es im Himmel
Das kann kein Erdenwesen wissen.
Und überdies — die Sach ist einerlei;
Im Himmel kann man nichts vermissen.
Sagt nicht, der Weise widerspreche sich
Weil er nicht immer sagt, was ihr erwartet.
Denn alles kommt auf die Beziehung an
In welcher er ein gleiches Ding betrachtet.