Autumn Leaves & The Ring-Primordial Form
For Indians the Universe is a circle;
For Indians the Universe is a circle;
The Great Spirit loves and brings forth what is round,
Because it shows perfection and goodness.
Woman’s body is made of roundness —
It is the All; it bears witness to the Most High:
Love and warmth that descend to earth.
Round is the sky and it gives us rain —
Thus works the blessing of goodness and beauty.
Childlikeness too wants to shows us the primordial form —
The child is round, and so is his playful dance.
May man lead a simple life —
May he never lose a light childlikeness.
Nevertheless: the sphere is not a child only —
Think how immense celestial bodies are.
Pour les Indiens, l’Univers est un cercle ;
Pour les Indiens, l’Univers est un
Le Grand Esprit — Il aime et produit ce qui est rond,
Car cela indique perfection et bonté.
De rondeurs est fait le corps de la
Il est l’Univers ; il est manifestation du Très-Haut :
Amour et chaleur qui descendent ici-bas.
Le ciel est rond, et il nous offre la
Ainsi œuvre la bénédiction de bonté et beauté.
L’enfance aussi veut nous montrer la forme
L’enfant est rond, de même la ronde de son jeu.
Puisse l’homme mener une vie
Ne jamais perdre une touche d’enfance.
Toutefois : la sphère n’est pas qu’un
Considérez l’immensité des corps célestes.
Für die Indianer ist das All ein Kreis;
Für die Indianer ist das All ein Kreis;
Der Große Geist — Er liebt, bewirkt das Runde,
Weil es Vollkommenheit und Güte zeigt.
Aus Rundung ist des Weibes Leib
Er ist das All; vom Höchsten gibt er Kunde:
Die Liebe, Wärme, die herniedersteigt.
Rund ist der Himmel, und er schenkt uns Regen —
So wirkt der Güte und der Schönheit Segen.
Auch Kindlichkeit will uns die Urform
Rund ist das Kind, und so des Spieles Reigen.
Möge der Mensch ein schlichtes Leben
Nie eine leichte Kindlichkeit verlieren.
Jedoch: die Kugel ist nicht bloß ein Kind —
Bedenkt, wie riesig Himmelskörper sind.