Autumn Leaves & The Ring-The Fan
The opening of a fan tells how the world
The opening of a fan tells how the world
Unfolds to show the marvels of creation;
Or how the goddess manifests herself,
Amaterasu, rising from the sea —
Just as in us the Spirit, self-unfolding,
Shapes its light anew in golden pictures.
The fan closes upon itself, like a song fading away,
Like the sun sinking late into the sea.
So may the Spirit, after its unfolding,
Blissfully return to the Great One.
Le déploiement d’un éventail signifie que
Le déploiement d’un éventail signifie que
L’univers s’épanouit, étalant les merveilles de la
Ou comment la Déesse se manifeste,
Amaterasu, surgissant de la
Tout comme en nous l’Esprit qui s’épanouit,
Forme à nouveau sa Lumière en images dorées.
L’éventail se ferme, s’estompe comme un chant ;
Tout comme le soleil sombre tard dans la mer.
Ainsi puisse l’Esprit, après l’éclat du déploiement,
Retourner bienheureux dans le Grand Un.
Das Öffnen eines Fächers sagt, dass sich
Das Öffnen eines Fächers sagt, dass sich
Die Welt entfaltet, Schöpfungswunder zeigend:
Oder wie sich die Göttin offenbart,
Amaterasu, aus dem Meere
So wie in uns der Geist, der sich entfaltet,
Sein Licht in goldnen Bildern neu gestaltet.
Der Fächer schließt sich, wie ein Sang verklingt;
So wie die Sonne spät im Meer versinkt.
So mag der Geist, nach der Entfaltung Scheinen,
Selig zurückkehrn zu dem Großen Einen.