Autumn Leaves & The Ring-Vita Nuova

The meaning of love is not always possession;

The meaning of love is not always possession;

Thou canst carry the belovèd also in thy heart,

As Dante did Beatrice, a whole life long;

The pulse of love can beat in solitude.

Truly the soul must struggle with itself on earth —

Earthly things must bring us nearer Heaven.

The depth of the heart is the elixir —

“If there is a Paradise on earth, it is here.”

Le sens de l’amour n’est pas toujours possession ;

Le sens de l’amour n’est pas toujours possession ;

Ce que tu aimes, tu peux aussi le porter dans le cœur,

Une vie entière, comme Dante Béatrice ;

Les pulsations d’amour peuvent battre dans la solitude.

Certes, l’âme sur terre doit lutter avec elle-même —

Les choses terrestres doivent rapprocher du Ciel.

La profondeur du cœur est l’élixir —

« S’il y a un Paradis sur terre, il est ici. »

Nicht immer ist der Liebe Sinn Besitz;

Nicht immer ist der Liebe Sinn Besitz;

Du kannst Geliebtes auch im Herzen tragen,

Wie Dante Beatrix, ein Leben lang;

Der Liebe Pulse können einsam schlagen.

Wohl muss die Seel auf Erden mit sich ringen —

Irdisches muss dem Himmel näher bringen.

Die Herzenstiefe ist das Elixier —

„Gibt es ein Paradies auf Erden, ist es hier.“

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.